“In January of 2002,” writes the neuroscientist Oliver Sacks, “I received a letter from Howard Engel, a Canadian novelist describing a strange problem.” On July 31, 2001, Engel woke up, dressed, made breakfast, and then went to the front door to get his newspaper. “I wasn’t aware,” he says in our NPR interview, “that it was any different from any other morning.” But it was. When he looked at the front page — it was the Toronto Globe and Mail, an English-language journal — the print on the page was unlike anything he had seen before. It looked vaguely “Serbo-Croatian or Korean,” or some language he didn’t know. Wondering if this was some kind of joke, he went to his bookshelf, pulled out a book he knew was in English, and it too was in the same gibberish.